jueves, 10 de julio de 2014

María Teresa Panchillo (Poeta Mapuche) en serie de TV “Lenguas Indígenas de Chile” (video)



Sinopsis de la serie LENGUAS INDIGENAS DE CHILE, Producida por la Red de Derechos Educativos de los Pueblos Indígenas de Chile y Visualarte. Con el apoyo de UNESCO y USACH. Emisión por Canal 13C. Música y banda sonora original de Ernesto Holman.
Santiago, Chile – 2013.
MAPUCHE DUNGUN – LA PALABRA. Teresa Panchillo, Poeta Mapuche.
Captura serie lenguas de chile - maría teresa panchillo
Fuente: http://adkimvn.wordpress.com/2013/02/26/maria-teresa-panchillo-poeta-mapuche-en-serie-de-tv-lenguas-indigenas-de-chile-video/

SIN TÍTULO

(Gloria Lepilaf - Galvarino)


Volveré

A la lluvia azul que bañaba los bosques

Al delirio nupcial de las  cascadas

A soñar bajo la sombra del roble

A los surcos sembrados de cebada.

Volveré

A las cumbres nevadas con su furia de volcanes 

A descifrar el lenguaje del viento huracanado

A interpretar el misterio de los serenos raudales

A levantar los antiguos rostros petrificados.

Volveré

A contemplar las vertientes del cielo

A reanimar las voces de las doncellas

Al universo donde renacen los sueños


Y los deseos de libertad se despiertan.

SIN TÍTULO

(Gloria Lepilaf - Galvarino)



Otra vez aquí...

Con mi esperanza a cuestas...

Perdida en el universo de las ausencias.

Es breve la tarde...

Y tan inmensa...

La soledad me aprieta fuertemente...

Y la añoranza me golpea...

Esperaré...

Frente a la ruinosa luz de este ocaso...

Hasta sentir tu vivo abrazo

En las manos taciturnas de la brisa.

Sólo vine aquí...

Donde muere la tarde...

A concluir mi agonía...

Respirando el veneno de la angustia

De este amor que es profundo y es ambiguo...

Masticando la nostalgia hasta romperla...


Y bebiendo hasta el concho mis quimeras...

lunes, 19 de mayo de 2014

"A UN COSTADO DEL MAR" DE ERWIN QUINTUPILL




 Sobre la riqueza y la importancia de que ciertas lenguas perduren creo que no hace falta conversar, por eso no será tema para este artículo. Sobre mi admiración por la cultura mapuche y en particular por su poesía, tampoco hace falta que hablemos. Mejor pasemos directamente a la lectura de “A un costado del mar”, de Erwin Quintupill, un poeta fascinante y absolutamente recomendable.

Su poesía-tierra te sacude y te demuestra que el origen de este arte antiquísimo no puede estar muy lejos que donde surge la vida misma.

Erwin Quintupill

Erwin Quintupill ha publicado cuatro libros de poesía y está trabajando en una obra que reúne diferentes cuentos tradicionales (epew, para los mapuches). Por otro lado, es un estudioso de la obra de Anselmo Ranguileo, un importante poeta mapuche.

Además es el administrador de tres blogs que les recomiendo; en ellos podrán encontrar noticiascuriosidades de la cultura mapuche de una exquisitez impresionante y poesía de autores que pertenecen a este pueblo.

La obra de Quintupill todavía no se ha editado en papel pero algunos de sus poemarios se encuentran disponibles para leer a través de Internet. Tal es el caso de “Las distancias“.

Erwin, además de ser un poeta maravilloso, es un hombre comprometido con su entorno. En su casa acoge a perros sin hogar: vagabundos que llegan a su vida en busca de afecto y calor, y que lo encuentran. No se pierdan las preciosas y tiernas historias que nos cuenta en su blog sobre cada uno de estos amigos con los que comparte su vida.


 
Foto: Carina // Mingako Kultural

El gran viaje

La poesía de Erwin se nutre de una energía que fluye desde tiempos memoriales y que lleva consigo un bagaje invaluable al alcance de aquéllos que quieren beber de la tierra. Equipaje que el poeta no ignora, más aún, al que se suma, del que se siente parte. En cada uno de sus poemas podemos encontrar guiños a leyendas o historias que convierten cada situación en un motivo para crecer, para observar, para aprender.

Toda la obra gira en torno al gran viaje. Ese último instante que para la mayoría de nosotros tiene un matiz negativo pero que los mapuches esperan sin miedo; según sus tradiciones es un momento en la vida igual que cualquier otro y gracias al cual la existencia es posible. La armonía interior y la cercanía con la historia del pueblo hace que el miedo no tenga lugar y que puedan sentir que ese instante sea uno más, que los mantiene unidos al resto de almas del mundo. Este rasgo se hace muy presente en las ceremonias mapuches, donde la cercanía con aquellos que formaron parte del pasado y que están presentes de una u otra forma en la realidad, hace posible la paz.

La luna es un elemento primordial de la cultura y algunas leyendas apuntan a que es la que ilumina el camino de las almas cuando los cuerpos dejan esta vida. Hay una serie de poemas donde ella aparece irremediablemente, y hay uno que me gusta especialmente y dice:
«A un costado del mar» de Erwin Quintupill

La riqueza del lenguaje

Una de las cosas que más me ha maravillado de Erwin es el uso de ciertas sutilezas lingüísticas en su escritura. Me encontré con un lenguaje que se nutre del mundo onírico, de las leyendas y de la realidad de una forma fluida y decidida; y eso me ha gustado especialmente.

Gracias a su buen manejo de los colores y los sonidos en la escritura nos traslada a un espacio donde cualquier elemento por sencillo o cotidiano que sea, se vuelve sublime. Además nos obliga a cambiar de perspectiva; a arrancarnos de nosotros mismos y vernos como parte de un todo. Supongo que es la única forma de percibir sus palabras, de escuchar de dónde vienen y de comprender qué efecto están causando en lo más hondo de nosotros mismos.
«A un costado del mar» de Erwin Quintupill

El ciclo de la vida

El ciclo de la naturaleza ilumina estas páginas de tradición y de vida. Se percibe una esperanza nata detrás de la tristeza y de los sin sabores que a veces nos depara la vida. Y las palabras parecen arrastradas, proferidas por el mar: el agua que nos conecta con lo más primitivo, con lo más nuestro. Creo que es una lectura importante para redescubrir la importancia de nuestros actos en lo que nos rodea, porque todo tiene consecuencias.

Creo que es inevitable ver el contacto con la vida, con la tierra, con los sueños, con lo maravilloso, con lo esencial, en la poesía mapuche que surge de las entrañas de la misma tierra, con la que todos de alguna forma estamos conectados. En Erwin lo maravilloso habla y se presenta ante nosotros como un inmenso universo de colores claros y luminosos, como la luz de la luna.

Dice Erwin en uno de sus versos que el día que deba regresar a su casa, cuando le toque nacer nuevamente, “la tierra y yo haremos un acto final de rebeldía del que nadie podrá separarnos” y agrega que las letras de su infancia volverán a la tierra para surgir en otra boca, en otras manos. En este poema reside toda la magia de las canciones y la poesía mapuche que es escrita desde la tierra y por y para ella; porque desde mi punto de vista pocas naciones han comprendido tan a fondo lo que significa nuestro paso por este mundo y han sabido conectarse de forma tan directa y comprometida con la tierra como el pueblo mapuche.

Todo esto es lo que van a encontrar en “Al otro lado del mar” y espero que mucho más. Porque lo bueno de la poesía es que nos guarda un pequeño tesoro a cada uno de nosotros; tesoros que solamente nuestros ojos son capaces de ver.

Por Tes Nehuen


Lee todo en: «A un costado del mar» de Erwin Quintupill > Poemas del Alma http://www.poemas-del-alma.com/blog/especiales/costado-mar-erwin-quintupill#more-36051#ixzz32JPnsiOL

lunes, 7 de abril de 2014

RECURSO PEDAGÓGICO (NORA GUEVARA GARCIA)

Nora Guevara García es profesora de Lenguaje. Me ha hecho llegar la siguiente actividad, para realizar con estudiantes de educación básica. (No indica nivel (curso)).



GUÍA ELEMENTOS DEL MUNDO NARRADO (NARRADOR, MODOS NARRATIVOS, TIPOS DE MUNDO, FRACTURAS TEMPORALES)

Contenido: Elementos del género narrativo.

Objetivo: Aplicar conocimientos, estrategias de comprensión de lectura y redacción aprendidas en aula y seguir instrucciones.

Actividad: Desarrollan guía con nota apoyándose en su cuaderno.

Nombre __________________________________  curso _______   fecha _________

Instrucciones

1. Numera los párrafos del relato para facilitar la posterior revisión.
2.  Recuerda  que  los  números  entre  corchetes  corresponden  a  palabras  definidas después del relato.
3.  A  medida  que  lees  destaca  la  acción  principal  o  el  tema  de  cada  párrafo  según corresponda, lo cual facilitará el trabajo con las preguntas de selección múltiple.
4. Respalda  las preguntas de  selección múltiple encerrando en una  cuerda  las marcas textuales y el número de pregunta a la que corresponden.

(AQUÍ VA EL RELATO)
Ver primera parte de PERIMONTUY TA ÑI LAMGEN en este mismo blog. (Etiqueta Maribel Mora).

I. Ítem de selección múltiple  

1. ¿Qué tipo de narrador se presenta en la introducción y el cierre  del relato leído? 

a. Omnisciente 
b. Testigo 
c. Observador 
d. Protagonista 

2. ¿Qué opinión expresa respecto al castellano el narrador? 

a. Es el idioma que escogió emplear en su relato por su variedad léxica. 
b. Permite expresar con claridad el significado de las experiencias. 
c. No es capaz de expresar el profundo significado del concepto perimontun. 
d. Es un lenguaje que le parece amargo y poco preciso para su relato.  

3. ¿Cuál es la disposición del tiempo en el relato leído?

a. In media res
b. In extrema res
c. Ad ovo
d. No se puede determinar

4. La focalización o grado de  información que el narrador posee  respecto a  los sucesos de la historia que relata es

a. Interna
b. Externa
c. Cero
d. Incluye a y b

5.  Respecto  a  los  quiebres  o  fracturas  temporales,  el  relato  se  basa  de  forma  en predominante en el empleo de

a. Flash back
b. Racconto
c. Flash forward
d. Premoniciones

6. El tema del relato es

a. Cosmogonía mapuche
b. Los perimontum
c. Infancia mapuche
d. Recuerdos de paternidad

7. De acuerdo al relato los perimontum son

a. experiencias que incluyen visiones verdaderas que quiebran la cotidianeidad.
b. cuentos inventados para enseñar  a los niños para que no se alejen de los mayores.
c. mitos mapuches que nos hablan acerca de sus dioses y de cómo se manifiestan.
d. seres fantásticos que visitan a los mapuches para causarles daño o avisarles peligro.

8. ¿Cómo se puede saber si un perimontum es malo?

a. Algo está en un lugar que no debe estar.
b. Se manifiesta en el cielo.
c. Los perros se ponen mañosos si ocurre.
d. Aparece en los velorios de los muertos.

9. ¿A qué se refiere la palabra  GEN empleada en el segundo párrafo del texto?

a. Vida
b. Información genética
c. Energía
d. seres que aparecen

10. ¿Qué tipo de narrador se presenta en el desarrollo del relato?

a. Omnisciente
b. Observador
c. Protagonista
d. Testigo

11. De acuerdo a  lo  leído, quién es el hablante  lírico  o  la voz del poema  inserto en el relato

a. El narrador
b. Madre del narrador
c. Padre del narrador
d. José, a quien hicieron el macitun

12.  El  fragmento  del  relato  ubicado  bajo  el  poema,  nos  permite  inferir  que  el  pueblo mapuche

a. teme a las serpientes.
b. respeta profundamente a la naturaleza y no daña a las serpientes.
c. es humilde y se disculpa siempre que comete errores.
d. está conectado con las fuerzas naturales y las respeta.

13. De acuerdo a la atmósfera del relato y a la forma en como se presentan los hechos, el tipo de mundo de este relato es

a. fantástico
b. cotidiano
c. mítico
d. onírico

14.  ¿En  cuál  de  los  siguientes  perimontum  se menciona  la  presencia  de  testigos  que acompañaban a quien relató lo vivido?

a. Una gallina que está donde no debe estar.
b. En el fallecimiento de  Miguel Tropa.
c. Hernán Raguileo ve desde lejos  fuego en la era de su tío.
d. Aparece en el cielo un uyuce con forma de tizón.

15. El modo narrativo presente en el párrafo ocho es

a. Directo
b. Indirecto
c. Indirecto libre

Léxico contextual
16. asuntos
17. advertir
18. precaución
a. problemas
b. temas
c. apariciones
d. relatos
a. prevenir
b. enseñar
c. insinuar
d. aconsejar
a. miedo
b. equilibrio
c. prudencia
d. astucia

19. Qué  ___________________________________________presenta el relato leído?

Fila A tipo de narrador
Fila B modo narrativo
Fila C tipo de mundo
Fila D quiebre en el tiempo

Ver blog de Nora Guevara

http://noraguevaragarcia.blogspot.com/2014/04/guia-elementos-del-mundo-narrado.html

sábado, 5 de abril de 2014

NONANTSIN


(Martín Jacinto Meza, poeta nahua)

Nonantsin te, on moxtsintle uan chante ipan nixtololojuan,
siuatototsintle uan kualtsin tlatsitsilitsa ipan se okualkan.
Yajua te melauak kualtelotsin,
tlanesyotl tlacha ken nonantsin
niman xochimej tlachaj ken nonantsin.
Iyemankatenxipaliouan
tlacha ken ome chipajkej atlajtin
uan uajyektokej ipan se tepetsintle sa xoxoktik.
Itsopelik niman ikuikatlajtoluan
noyankuilia mojmostla, notlapaluiya.
Ompa te oniuel nikektlalia
xochitlajtoltsintle,
aman te kuak nitlajtoua,
notlajtoluan nojtsomaj, nomiyakilia.

Yajua te meluak kuajle nantle.

Imauan temakaj chikaualistle,
kintokaj ipan tlakatsitsintin intsontekouan,
pipitikej xinaxtin uan tlacha ken tlanemililtin.
Tlanemililtin uan kiyolchikauaj itlajtoltsin tlaltipaktle,
uan kinyolchikaua kojtsitsin intlajtol
niman kinyektilia tototsitsintin inkuikalis.

MI MADRE
(Martín Jacinto Meza, poeta nahua)

Mi madre, es aquella nube que vive en mis ojos,
jilguero hembra, llena de cantos de esperanza.
Ella es hermosa,
ella es el amanecer
y las flores se parecen a ella.
Sus delicados labios
son dos transparentes ríos
acostados sobre la montaña.
Sus dulces y melódicas palabras
se renuevan, se pintan.
Es ahí donde he aprendido el secreto
de la palabra florida,
es por ello que a veces cuando hablo,
mis palabras se tejen, se reproducen.

Por eso es una buena madre.

Sus abrazos dan fortaleza de vida,
siembran en la memoria de los hombres,
pequeñas semillas parecidas  a las ideas.
Ideas que fortalecen el lenguaje de la tierra,
el hablar de los árboles
y el suave canto de las aves.

En: Susperregui, Xavier. Mujeres en la Historia. Volumen II. Biblioteca de las Grandes Naciones. País Vasco, 2013.

Ver: bibliotecadelasgrandesnaciones.blogspot.com.

ESPINAS

(Cristina Urtizberea - poeta patagónica)

A partir de las mujeres que murieron asesinadas
por la Masacre de Trelew y para las que pese
a todo el espanto, siguieron y siguen luchando.

Sangre.
Temerosos los montes
Se llenan de espinas
De espinas nos llenamos
Nosotras también.
De espinas y poesía
Para no morir.

Seca y hecha polvo
Vuela la sangre
Libre al fin del fin.

De este lugar
Tosco sólo vio la cárcel.
Cárcel cruel y chicas muertas
Al filo de la libertad.

Dónde aún están
Los huesos del peón
Del otro peón, de los de acá y ahora
De la tierra
Como la sangre triste
De la gente ausente.

Duros los cuerpos
Que atraviesan el frío
Y soportan la lucha
Y el cruel trabajo.

Crueles los corazones.
Que venden como turismo
Los restos de otra masacre.

Seca la sangre y tierra
Libre al fin del fin.

El grito
ya no aguanta en la cárcel
Del silencio.
Del frío
Que cuando golpea retumba en la sangre.

También se secará esta sangre
Y volará entre los barrotes
Y aún quedará todo.

En: Susperregui, Xavier. Mujeres en la Historia. Volumen II. Biblioteca de las Grandes Naciones. País Vasco, 2013.

Ver: bibliotecadelasgrandesnaciones.blogspot.com.