miércoles, 27 de marzo de 2013

FUEGO PURIFICADOR



(José Luis Ayala – aymara – Perú)

Viento de la puna / esparce por el mundo
las cenizas / nuestra tristeza y soledad.

Recoge las partículas del recado
y los trozos de amargura que no ardieron.
Lleva residuos de coca / penas / presagios
y desencantos de mi comunidad.
Culebra de la montaña / entierra la pobreza
neutraliza el hechizo que nos han hecho
y borra el daño que nos envenena.

Búho de la quebrada / lleva paveas a tu cueva
rana de lodazales / toma los escombros
águila que pasa chillando / arrastra los despojos.
Puma de los cerros / destruye las favilas
lluvia de la madrugada / apaga las brasas
granizo del atardecer /destruye las maldades
helada del amanecer / arrasa la miseria.

Hediondilla y hierba luisa / curen mis heridas.

Q’UMANCHIRI NINA
(José Luis Ayala – aymara – Perú)

Suni pampa thaya / aka pachana willitattayma
qhilla llakinakasa / sapänakasa / sarnaqäwinakasa.

Ch’imi iwxatanaka apthapma
ukatxa jani nakhkäna uka jisk’a thuthüwinaka apthapma.

Kuka jilt’anaka apma / llakinaka / arjäwinaka apma
ukatxa ayllujana jani suma musphaña sarnaqäwinakapa apma.

Jach’a qullana asirupa / wajcha q’uyanä imantma
jiwasaru ñanqha luqtasïwinaka t’unarpayma
ukatsa jiwasaru ñanqha winit’iri pichanukma.

Q’awankiri juku / siwayunaka putumaru apasma
juqhu siniyankiri k’ayra / t’unanaka katxarma.
Ch’isiqisisa jalakipiri paka / aparatanaka qatatma
Qullanakakiri titi / siwayunaka t’unjma.
Arumanthi jallunaka / nina sansanaka jiwayma.
Jaip’ja cchijcchinaka / ñanqhanaka t’unjma.
Qhantati juyphi / khuyaña jakäwiru atipjma.

Q’illu panqarani alimpi lawraymanampi / chhuxrinakaja qullt’apxita.

En: Huenun, Jaime. Antología de poesía indígena latinoamericana. Los cantos ocultos. LOM Ediciones. Chile, 2008.

No hay comentarios:

Publicar un comentario